Comment écrire un CV en français

Traduction allemand-français de « »

Infinitif de : abfüttern
 

« » - traduction française

Résultats : 1-37 sur 1084401

abfüttern {verbe}

aufwiegen {verbe}

bechern {verbe}

bechern [becherte|gebechert] {v} [fam.] (aussi: saufen, süffeln)

bechern [becherte|gebechert] {v} [fam.] (aussi: saufen)

bechern [becherte|gebechert] {v} [fam.] (aussi: picheln)

bibiner {v} [fam.]

bemeistern {verbe}

bemeistern [bemeisterte|bemeistert] {v.t.} (aussi: umschlagen, umstoßen, umstürzen, niederschlagen)

abattre {v.t.}

durchschlagen {verbe}

durchschlagen [durchschlug; schlug durch|durchschlagen; durchgeschlagen] {v.int.} (aussi: vorankommen, sich durchbringen)

s'en sortir {v.pr.}

durchschlagen [durchschlug; schlug durch|durchschlagen; durchgeschlagen] {v.int.} (aussi: den Laden schmeißen, vorankommen, davonkommen)

s'en tirer {v.pr.}

spleißen {verbe}

spleißen [spliss; spleißte|gesplissen; gespleißt ] {v} [sc. naut.] (aussi: splissen)

épisser [épissant|épissé] {v} [sc. naut.]

unterbleiben {verbe}

verfechten {verbe}

verfinstern {verbe}

verfinstern [verfinsterte|verfinstert] {v} [astron.] (aussi: verdunkeln)

verfinstern [verfinsterte|verfinstert] {v} (aussi: verdüstern, verdunkeln, dunkeln)

verfinstern [verfinsterte|verfinstert] {v} (aussi: abdunkeln, verdunkeln)

 

Synonymes

Synonymes allemands de « aufwiegen »

Synonymes allemands de « bechern »

Synonymes allemands de « verfechten »

Synonymes allemands de « verfinstern »

 

Traductions similaires

Traductions similaires pour « » en français

 

Exemples d'usage

Exemples d'usage pour « » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

Vielleicht dauert es einfach etwas länger, bis man zu dieser Erkenntnis gelangt.

Peut-être faudra -t-il attendre un peu plus longtemps pour que le message passe.

Herr Präsident, lassen Sie mich der Kommissarin Bjerregaard zwei Fragen stellen.

Monsieur le Président, je voudrais demander à madame le commissaire Bjerregaard:

Herr Papoutsis, ich bitte Sie, die Anfrage von Frau García Arias zu beantworten.

Monsieur Papoutsis, je vous invite à répondre à la question de Mme García Arias.

Diese Situation darf sich niemals wiederholen, weder in Algerien, noch anderswo.

Cette situation ne doit, en aucun cas, se reproduire ni en Algérie, ni ailleurs.

Persönlich ist mir die von dem Herrn Abgeordneten genannte Studie nicht bekannt.

Je ne connais pas personnellement le rapport cité par l'honorable parlementaire.

Was wir brauchen, ist ein allgemeiner Artikel, der auch für diese Menschen gilt.

Ce qu'il nous faut c'est un article d'ordre général qui mentionne ces personnes.

Wer nahm Zivilisten als Geiseln, um mit dem regionalen Gouverneur zu verhandeln?

Qui a pris des civils en otage afin de négocier avec le gouverneur de la région?

Zweitens ist keine Überwachung der Endverwendung exportierter Waffen vorgesehen.

Ensuite, aucun contrôle n'est prévu sur l'utilisateur final des armes exportées.

Deshalb sind wir gegen eine komplizierte Zensur und die Filterung der Programme.

Nous ne voulons donc pas d'une censure complexe et d'un filtrage des programmes.

Immerhin haben sich schon 100 Teilnehmer beteiligt, viele weitere warten darauf.

Une centaine de jeunes y ont participé et beaucoup d'autres attendent leur tour.

Dort sollten die nötigen Entscheidungen möglichst weitgehend vorbereitet werden.

Il faudrait y préparer les décisions nécessaires le plus en profondeur possible.

Ohne eine solche Zielsetzung fehlen dem Rahmenprogramm die notwendigen Visionen.

Sans un tel objectif, le programme-cadre n'aura pas les perspectives souhaitées.

Nur ein Satz abschließend dazu, der vielleicht auch nachdenklich stimmen sollte.

Pour conclure, un dernier mot qui devrait peut-être aussi nous amener à méditer.

Insgesamt glaube ich, dass die Kommission hier den richtigen Ansatz gewählt hat.

Tout compte fait, je pense que la Commission était bien dans la note à ce sujet.

In den Bereichen Bildung, Gesundheit und Soziales ist dies ja bereits geschehen.

Cela s’ est déjà produit dans le domaine social, de l’ éducation et de la santé.

Sie ist so gravierend, daß sie das gesamte Reformgebäude in Gefahr bringen kann.

Celle -ci est si grave qu'elle peut mettre en péril tout l'édifice des réformes.

In Europa geht gegenwärtig ein Gespenst um, das Gespenst der Renationalisierung.

Enfin, l’ Europe est actuellement hantée par le spectre de la renationalisation.

Hier ist das Verdienst des Berichts von Herrn Graefe zu Baringdorf anzuerkennen.

Il convient donc de reconnaître le mérite du rapport de M. Graefe zu Baringdorf.

Aber es gibt Gebiete, bei denen es einen größeren Interpretationsspielraum gibt.

Il y a cependant des domaines autorisant une plus grande marge d'interprétation.

All das ist auf das engste miteinander verknüpft und eine große Herausforderung.

Je pense que tout ceci est intimement lié: et c'est un défi parmi tant d'autres.
 

Suggérez une nouvelle traduction de l'allemand au français

Des traductions allemand-français manquent au dictionnaire allemand ? Avez-vous récemment entendu des nouvelles expressions familières en allemand ? En utilisant les champs ci-dessous, vous pouvez facilement inclure vos connaissances de la langue allemande en entrant vos traductions allemandes dans le dictionnaire allemand-français.

allemandallemand

Derniers mots suggérés par les utilisateurs : aller de travers, université, conduite, cœur, congrès

Mots similaires

Dans le dictionnaire français-italien vous trouverez plus de traductions.