Comment écrire une lettre en français

Traduction allemand-français de « »

Infinitif de : abfüttern
 

« » - traduction française

Résultats : 1-37 sur 1083925

abfüttern {verbe}

aufwiegen {verbe}

bechern {verbe}

bechern [becherte|gebechert] {v} [fam.] (aussi: saufen, süffeln)

bechern [becherte|gebechert] {v} [fam.] (aussi: saufen)

bechern [becherte|gebechert] {v} [fam.] (aussi: picheln)

bibiner {v} [fam.]

bemeistern {verbe}

bemeistern [bemeisterte|bemeistert] {v.t.} (aussi: umschlagen, umstoßen, umstürzen, niederschlagen)

abattre {v.t.}

durchschlagen {verbe}

durchschlagen [durchschlug; schlug durch|durchschlagen; durchgeschlagen] {v.int.} (aussi: den Laden schmeißen, vorankommen, davonkommen)

s'en tirer {v.pr.}

durchschlagen [durchschlug; schlug durch|durchschlagen; durchgeschlagen] {v.int.} (aussi: vorankommen, sich durchbringen)

s'en sortir {v.pr.}

spleißen {verbe}

spleißen [spliss; spleißte|gesplissen; gespleißt ] {v} [sc. naut.] (aussi: splissen)

épisser [épissant|épissé] {v} [sc. naut.]

unterbleiben {verbe}

verfechten {verbe}

verfinstern {verbe}

verfinstern [verfinsterte|verfinstert] {v} [astron.] (aussi: verdunkeln)

verfinstern [verfinsterte|verfinstert] {v} (aussi: verdüstern, verdunkeln, dunkeln)

verfinstern [verfinsterte|verfinstert] {v} (aussi: abdunkeln, verdunkeln)

 

Synonymes

Synonymes allemands de « aufwiegen »

Synonymes allemands de « bechern »

Synonymes allemands de « verfechten »

Synonymes allemands de « verfinstern »

 

Traductions similaires

Traductions similaires pour « » en français

 

Exemples d'usage

Exemples d'usage pour « » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

So lauten die Regeln; ich bitte Sie, sich an Ihre eigenen Anweisungen zu halten.

C'est ce que disent les instructions, alors obéissez à vos propres instructions.

Unsere Strategie, uns auf die Mitentscheidung zu konzentrieren, war erfolgreich.

Notre stratégie, celle de nous concentrer sur la codécision, a porté ses fruits.

Das und nur das würde den Weg zu einer politischen Lösung des Konfliktes öffnen.

C'est là la seule voie permettant d'envisager une solution pacifique au conflit.

Sie erwähnten konkret, dass die vorprozessuale Phase beschleunigt werden könnte.

En particulier, vous avez dit que la phase précontentieuse pouvait s’ accélérer.

All das ist auf das engste miteinander verknüpft und eine große Herausforderung.

Je pense que tout ceci est intimement lié: et c'est un défi parmi tant d'autres.

Sie sagten, es seien noch keine Maßnahmen ergriffen, auch nicht für die Zukunft.

Vous avez répondu qu'aucune mesure n'avait encore été prise, même pour l'avenir.

Oder sind es Marineschiffe, die zu Handels- und Transportzwecken benutzt wurden?

Ou s’ agit -il de navires utilisés pour le transport et à des fins commerciales?

Sie haben auf jeden Fall dazu beigetragen, eine Form von Einigkeit herzustellen.

Vous avez en tout état de cause contribué à obtenir une certaine forme d’ unité.

Ich möchte Sie bitten und auffordern, diese Dinge anzubieten, wenn sie gut sind.

Je vous engage vivement à proposer ces actions, dès lors qu'elles sont valables.

Es ist bedauerlich, dass dies nur in einer solchen Abgeschiedenheit möglich ist.

Il est dommage que ceux -ci soient exprimés devant une assistance aussi réduite.

Uns geht es bei unserem Vorschlag nicht darum, einfach mehr Stellen zu schaffen.

Notre proposition n'était en rien une tentative destinée à accaparer des postes.

Besonders hervorzuheben und sehr zu begrüßen ist die Stärkung des Opferschutzes.

Il faut mettre en évidence et saluer le renforcement de la défense des victimes.

Diese Vereinheitlichung wird im Bericht der Kommission als positiv eingeschätzt.

Cette unification est considérée comme positive par le rapport de la Commission.

Diese Verantwortung ist nicht teilbar mit einer anderen Agentur in Thessaloniki.

Cette responsabilité ne peut pas être partagée avec un autre bureau à Salonique.

Aus unerfindlichen Gründen mag man bei der Europäischen Kommission keine Bienen.

Pour des raisons mystérieuses, la Commission européenne n'aime pas les abeilles.

Es geht darum, in Hinkunft den so genannten Rechtsformenmissbrauch zu verbieten.

Il s'agit d'interdire à l'avenir ce qu'on appelle l'abus de réformes juridiques.

Der letzte Punkt: Was die externen Kosten angeht, darf ich um zwei Dinge bitten.

Le dernier point: concernant les coûts externes, je tiens à aborder deux points.

Wir sind gegen die Hinrichtung von Timothy McVeigh, auch wenn er ein Mörder ist.

Nous sommes contre l'exécution de M. Timothy McVeigh, même si c'est un assassin.

Nur ein Satz abschließend dazu, der vielleicht auch nachdenklich stimmen sollte.

Pour conclure, un dernier mot qui devrait peut-être aussi nous amener à méditer.

In den Bereichen Bildung, Gesundheit und Soziales ist dies ja bereits geschehen.

Cela s’ est déjà produit dans le domaine social, de l’ éducation et de la santé.
 

Suggérez une nouvelle traduction de l'allemand au français

Des traductions allemand-français manquent au dictionnaire allemand ? Avez-vous récemment entendu des nouvelles expressions familières en allemand ? En utilisant les champs ci-dessous, vous pouvez facilement inclure vos connaissances de la langue allemande en entrant vos traductions allemandes dans le dictionnaire allemand-français.

allemandallemand

Derniers mots suggérés par les utilisateurs : boulette, visualisateur, bifurcation, bosse de débranchement, aller de travers

Mots similaires