Comment écrire une lettre en français

Traduction allemand-français de "schön"

 

"schön" - traduction française

Résultats : 1-36 sur 445

schön {adverbe}

schön {adv.} (aussi: wohl, sehr, ja)

bien {adv.}

Es wäre schön, wenn wir die dunkle Materie etwas direkter beobachten könnten.

Ça serait bien si nous pouvions voir cette matière un peu plus directement.

Dann sagte ich, alles gut und schön, aber ich will malen können wie ein echter Maler.

Et j'ai dit, tout ça c'est bien, mais je veux peindre comme un vrai peintre.

Übrigens erkennt man da sehr schön einen Grundsatz moderner Industriepolitik.

D'ailleurs, on reconnaît là très bien un principe de la politique industrielle moderne.

Wenige Menschen sind gleichzeitig Sommer und Winter, aber du... hast das schön hingekriegt.

Bien peu de gens sont ä la fois été et hiver, mais... tu fais ca trës bien.

Gut und schön, doch scheint diese Freiheit nicht für alle zu bestehen.

Eh bien, il semble que cette liberté n'existe pas pour tout le monde.

schön {adjectif}

schön {adj.} (aussi: hübsch, ansehnlich (schön), gutaussehend)

beau {adj. m.}

Also werde ich Ihnen jetzt schamlos etwas enthüllen, was für mich sehr schön ist.

Alors je vais sans vergogne vous exposer quelque chose, qui est beau pour moi.

Das ist schön, das ist großartig, das ist verführerisch, und trotzdem birgt es Gefahren.

C'est beau, grand, séduisant et pourtant c'est porteur de tous les dangers.

Aber die Welt, die du geschaffen hast, die wir nicht sehen, ist auch schön.

Mais celui que tu as créé et qui nous est invisible est beau, lui aussi.

Und es war so schön, dass ich in den letzten sieben Jahren immer wieder dort war.

Et c'était si beau que j'y suis retourné depuis chaque année, ces sept dernières années.

Schön und gut, wenn es heißt, es habe in der Vergangenheit keine Unvereinbarkeit gegeben.

Il est très beau de dire qu’ il n’ y a pas d’ incompatibilité passée.

schön {adj.}

belles {adj. f. pl.}

Ausserdem, man kann es jetzt leider nicht sehen, aber sie sehen sehr schön aus.

Également, ce n'est pas dans la vidéo, mais elles sont très belles.

Wir wollen schön sein, ohne dass andere dafür leiden.

Nous voulons être belles sans que d'autres doivent souffrir.

Wir reden seit Jahren immer nur diese sogenannte Gentechnologie schön.

Depuis des années, nous n'entendons que de belles paroles au sujet de cette soi-disant technologie génique.

Die Worte waren schön, die Taten sind nicht vorhanden.

Les belles paroles n’ ont pas été suivies d’ actes.

Wohlklingende Worte von unserer Regierung sind schön und gut, aber jetzt brauchen wir Taten.

Ces belles paroles de notre gouvernement sont toutes très louables, mais nous avons maintenant besoin d’ action.

schön {adj.}

beaux {adj. m. pl.}

Es ist nicht so schön wie hier in den Büros, 20 Patienten, man ist müde.

Rien à voir avec les beaux bureaux ici, 20 patients, et vous êtes fatigués.

Viele dieser Gebäude sind unglaublich schön, und auch viel effektiver.

Beaucoup de ces bâtiments sont incroyablement beaux, et aussi beaucoup plus efficaces.

Ihre Figuren und Tiere sind alle nicht im klassischen Sinne schön. Warum?

Vos personnages et vos animaux ne sont pas « beaux » dans le sens classique du terme, pourquoi ?

Diese Dame hier hat sogar ein besonders assymmetrisches Gesicht, und beide Seiten davon sind schön.

En fait, cette dame a un visage particulièrement asymétrique, dont les deux côtés sont beaux.

Aber einige von ihnen werden weitervererbt weil sie gut sind, oder wahr, oder nützlich, oder schön.

Certains sont copiés parce qu'ils sont bons, ou vrais, ou utiles, ou beaux.

schön {adj.} (aussi: hübsch)

jolie {adj. f.}

Ah, schön hell. ~~~ Das ist nur ein kleines Testbild, das anzeigt, dass es läuft.

Ah, quelle jolie vidéo... C'est juste un petit test pour voir si ça fonctionne.

Die edle Sue ist so schön, das wäre wirklich grausam.

Dame Sué est si jolie, ce ne serait pas gentil!

Sie haben es nicht zerstört, es hat nur eine neue Position eingenommen, und diese neue Position kann genauso schön sein.

On ne l'a pas cassé ; il est simplement dans une nouvelle position, et cette nouvelle position peut être tout aussi jolie.

"Ich fühle mich schön."

"Je me sens jolie."

Unser Kollege Sjöstedt sprach von einer der am stärksten bedrohten Fährstrecken, und er sprach von der schönen Stadt Umeå - ich hoffe, daß Sie die Stadt Vaasa ebenso schön finden.

Notre collègue M. Sjöstedt a parlé de l'une des lignes de ferries les plus menacées, en évoquant la jolie ville d'Umeå - j'espère que vous trouvez la ville de Vasa tout aussi belle.

schön {adj.}

bel {adj. m.}

Das ist ein schöner Fall von Wunschdenken, aber zu schön, um wahr zu sein.

Cette résolution est un bel exemple de v? u pieux mais elle est trop belle pour être vraie.

All das wäre gut und schön, aber der finanzielle Punkt ist mehr als bedauerlich.

Tout cela est bel et bien, mais l'aspect financier est regrettable.

Das ist schön getarnt, und damit bringen sie diesen Aspekt auch noch ein.

C'est un bel alibi dont nous devons cependant tenir compte.

All dies ist schön und gut, aber dennoch muss dem Parlament innerhalb dieses Systems ein neuer Platz zugewiesen werden.

Tout ceci est bel et bon, mais il convient tout de même de repositionner le Parlement dans ce dispositif.

Und sie war ein TEDster, genau, sie zeigte uns – sie zeigte der Welt, wie der Computer wieder schön werden kann.

Elle avait exactement l'esprit de TED, et elle nous a montré -- elle a montré au monde comment faire de l'ordinateur un bel objet.

schön {adj.} (aussi: schmuck, hübsch)

joli {adj. m.}

Und sie sagte: "Na ja, es ist schön, aber weißt Du, unsere Farbe ist eigentlich Grün."

Et elle a dit "Bon, c'est joli, mais tu sais, notre couleur en fait c'est le vert".

Es sah im verpackten Zustand ungefähr so aus - nicht besonders schön.

Voilà à quoi il ressemblait quand il était tout emballé -- pas si joli.

All das ist gut und schön, aber im Grund ist es nicht das Entscheidende.

Enfin, tout cela, c'est bien joli, mais le combat est ailleurs.

Und wir veröffentlichten bevor wir das wussten, weil wir sie für so schön hielten, dass sie richtig sein musste.

Et on avait publié avant de savoir ça, parce qu'on s'était dit c'est si joli, ça doit être correct !

Er ist praktisch und zusätzlich auch noch schön.

C'est pratique, et c'est aussi joli.

schön {adj.} (aussi: ansehnlich)

de belle apparence {adj. m./f.}
 

Synonymes

Synonymes (allemands) pour "schön":

 

Traductions similaires

Traductions similaires pour "schön" en français

 

Exemples d'usage

Exemples d'usage pour "schön" en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

Nein, das sind eigentlich meine kosmetischen Beine, und die sind wirklich schön.

Non, ce sont mes jambes cosmétiques en fait, et elles sont absolument magnifiques.

Frieden ist nicht die Taube und der Regenbogen - so schön sie auch sein mögen.

La Paix, ce n'est pas la colombe et l'arc-en-ciel - aussi ravissants soient-ils.

An unserer Informationspolitik hapert es, wie wir das in Wien so schön sagen.

Notre politique d'information reste bancale, comme on dit si joliment à Vienne.

Es wäre schön, wenn wir dort mit einem Gesicht und einer Stimme auftreten könnten.

Ce serait fantastique de pouvoir intervenir sous un seul visage et d'une seule voix.

Sie sagte – ich muss Ihnen vorlesen, was sie gesagt hat, weil ich es so schön finde.

Elle répondit - Je dois vous lire ce qu'elle m'a répondu, parce que j'ai adoré.

Ein heiliges Pferd, so groß und schön, das Troja nicht abweisen können wird.

Un cheval sacré si magnifique... que tout Troyen voudra le voir entrer dans la cité.

Danke schön, Herr Präsident, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen, liebe Kollegen!

Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, merci.

Und ich ahnte, warum er sich das fragte, wissen Sie, weil es so schön gemacht war.

Et je pouvais voir pourquoi il pensait... vous savez, c'était si magnifiquement fait.

Apple führte ein Ding namens HyperCard ein und machte ganz schön Aufhebens darum.

Apple introduisit une chose appelée HyperCard, et on en fit tout un tapage.

Jetzt könnten Sie fragen: "Na schön, aber warum untersucht man es nicht direkt?

Alors vous pourriez vous dire, 'Bon, OK, mais pourquoi ne pas simplement le regarder?

Wenn Sie jetzt denken, das ist ja schön, die Geschichte wird jetzt erst richtig schön.

Si vous pensez que c'est chouette, l'histoire va devenir vraiment chouette maintenant.

Es ist schön, wenn man sieht, daß sich Jugendliche an Forschungsprojekten beteiligen.

C'est un plaisir de voir des jeunes participer à des projets de recherche.

Erstens sind Viren ganz schön komplex, dann verändern sie sich auch sehr schnell.

Tout d'abord, les virus sont assez complexes, mais ils évoluent aussi très rapidement.

(Lachen) (Surren) (Klick, Klick, Peng) (Gelächter) (Applaus) Danke schön.

(Rires) (Bourdonnement) (Clic, clic, pan) (Rires) (Applaudissements) Merci.

Das illustriert die Homepage des Thuner Stadtpräsidenten besonders schön.

La page internet du président de la ville de Thoune illustre parfaitement mon propos.

Es ist schön zu erfahren, daß Sie mit dem Problem Diabetes vertraut sind.

Je suis heureux d'apprendre que vous êtes consciente du problème du diabète.

Es wäre auch schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.

Il serait également utile de savoir combien de ces comptes existaient en réalité.

Die Interparlamentarische Union ist zwar gut und schön, aber sie reicht nicht.

L’ Union interparlementaire fait de l’ excellent travail, mais il n’ est pas suffisant.

Hier, bitte schön, dies sind also Protozellen, die ihre Umwelt gestalten.

Alors nous y voila. ~~~ Voici des protocellules qui modèlent leur environnement.

Sie können sich denken, dass das einen Lehrer ganz schön in die Zwickmühle bringt.

Donc, vous le savez, il met l'enseignant dans une impasse difficile, vous devez penser.
 

Suggérez une nouvelle traduction de l'allemand au français

Y-a-t-il des traductions allemand-français que vous ne trouvez pas dans le traducteur allemand? Avez-vous récemment entendu des nouvelles expressions familières en allemand? En utilisant les champs ci-dessous, vous pouvez facilement inclure vos connaissances de la langue allemande en entrant vos traductions allemandes dans le dictionnaire allemand-français.

allemandallemand

Derniers mots suggérés par les utilisateurs : savoir, tête à claques, maraudeur, épluchures, timbre

Mots similaires

Davantage dans le dictionnaire italien-français.