Offres de stage dans de nombreux pays

Traduction anglais-français de "to be engulfed"

 

"to be engulfed" - traduction française

Résultats : 1-21 sur 27

to be engulfed {verbe}

 

Traductions similaires

Traductions similaires pour "to be engulfed" en français

 

Exemples d'usage

Exemples d'usage pour "to be engulfed" en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

Although Montenegro was not directly engulfed by the war, it was not spared its consequences.

Bien que le Monténégro n'ait pas été directement en proie à la guerre, il en a subi les conséquences.

We must not let ourselves be engulfed in this wave of panic, because we bear political responsibility.

Cette panique ne doit pas nous atteindre, parce que nous sommes des responsables politiques.

A mystery capable of inducing more enlightened minds to be engulfed in the darkness of atheism.

Un mystère capables d'induire les esprits plus éclairés pour être englouti dans les ténèbres de l'athéisme.

Then Jordan, a key country which is engulfed in turmoil, might blow up the entire peace process.

Alors la Jordanie, un pays charnière englué dans les troubles, pourrait faire sauter tout le processus de paix.

Should we then allow ourselves to be engulfed in a genuine currency war, started this time by the United States?

Faut-il ensuite s'engouffrer dans la véritable guerre monétaire, cette fois provoquée de fait par les Américains?

Should we then allow ourselves to be engulfed in a genuine currency war, started this time by the United States?

Faut -il ensuite s'engouffrer dans la véritable guerre monétaire, cette fois provoquée de fait par les Américains?

What would happen if the long-term savings of future pensioners were engulfed in a stock-market crash?

Qu'arriverait -il si l'épargne à long terme des futurs retraités était engloutie dans le crash d'investissements risqués?

What would happen if the long-term savings of future pensioners were engulfed in a stock-market crash?

Qu'arriverait-il si l'épargne à long terme des futurs retraités était engloutie dans le crash d'investissements risqués ?

Afghanistan is engulfed in an armed conflict in which large numbers of avoidable killings of civilians are being tolerated.

Le pays est pris dans un conflit armé où de nombreux meurtres de civils sont tolérés.

Madagascar has become a lawless state in which an illegal regime is allowing the country to be plundered and engulfed in chaos.

Madagascar est devenu un État où règne l'anarchie et où un régime illégal permet que le pays soit pillé et livré au chaos.

During the current summer days, Romania is being engulfed in the drama involving a very popular football team, Politehnica Timişoara.

Cet été, la Roumanie est plongée dans un drame impliquant une équipe de football très populaire: Politehnica Timişoara.

Regrettably, over the last month Kosovo has once again been engulfed by a crime wave that has clear ethnic underpinnings.

Une nouvelle vague de criminalité liée à des facteurs ethniques a malheureusement submergé de nouveau le Kosovo au cours du mois dernier.

In the past few years, the Council has begun a very commendable practice of visiting countries and regions that are engulfed in conflict.

Ces dernières années, le Conseil s'est engagé dans une pratique fort louable : visiter les pays et régions en proie aux conflits.

For all but 11 of the 48 years since its independence in 1956, the Sudan has been engulfed in civil conflict.

À l'exception d'une parenthèse de 11 ans, le Soudan a connu les affres de la guerre civile pendant les 48 années qui ont suivi son indépendance en 1956.

When we met in 1990, Mozambique was engulfed in a destructive war, with painful consequences for children.

Lorsque nous nous sommes rencontrés en 1990, le Mozambique était plongé dans une guerre destructrice, avec des conséquences douloureuses pour ses enfants.

Since 5 February 2004, the country has been engulfed by an armed insurrection which has already caused more than 60 deaths and hundreds of wounded.

Depuis le 5 février 2004, le pays est en proie à une insurrection armée qui a déjà occasionné plus d'une soixantaine de morts et des centaines de blessés.

The stakes are very high, and it is our responsibility not to let Sudan be engulfed in a nightmare scenario of country-wide instability.

Les enjeux sont très élevés et nous ne pouvons pas laisser le Soudan s'engouffrer dans un scénario cauchemardesque d'une instabilité à l'échelle nationale.

I hope that the EU institutions will demonstrate their ability to react quickly to challenges, and not be engulfed in the usual bureaucracy.

J'espère que les institutions européennes démontreront leur capacité à réagir rapidement aux défis et ne s'engouffreront pas dans la bureaucratie habituelle.

Jakarta seems to want to wipe this small, courageous Catholic people off the map for resisting being engulfed by an Indonesia of 150 million Muslims.

Djakarta semble vouloir rayer de la carte ce petit peuple catholique courageux qui résiste à son engloutissement dans une Indonésie de 150 millions de musulmans.

Using Lake Naivasha as an example, access to this public resource for the common Kenyan is curtailed since the lake is engulfed by private property.

À titre d'exemple, l'accès au Lac Naivasha, qui constitue une ressource publique pour les Kenyans, est restreint parce que ce lac est situé sur une propriété privée.
 

Suggérez une nouvelle traduction de l'anglais au français

Vous êtes un as de l'argot français ? Les expressions régionales vous sont-elles familières ? Si c'est le cas, alors n'hésitez surtout pas à ajouter des mots et expressions anglaises et françaises aux traudctions anglaises et partager ainsi vos connaissances avec tout le monde.

anglaisanglais

Derniers mots suggérés par les utilisateurs : puéril, infantile, Hexagone, se pencher, informatique

Mots similaires

bayan · bayonet · bayou · bays · bazaar · bazooka · BBC · BBQ · BC · BCC · be-engulfed · beach · beach-ball · beach-hut · beachball · beachcomber · beaches · beachhead · beaching · beachwear · beacon

Plus de traductions dans le dictionnaire bab.la espagnol-français.