Traduction français-allemand de "évoluer"

 

"évoluer" - traduction allemande

Résultats : 1-24 sur 786

évoluer {verbe}

évoluer [évoluant|évolué] {v.int.} (aussi: devenir, naître)

Vu que la société ne cesse d'évoluer, le système fiscal doit être adapté continuellement.

Weil sich die Gesellschaft entwickelt, muss das Steuersystem fortwährend angepasst werden.

Grâce à cette technologie les jeux vidéos vont évoluer graphiquement.

Mit dieser Technologie, werden Spiele anders aussehen und sich völlig anders anfühlen.

La politique agricole européenne doit évoluer en faveur du tiers monde.

Die Agrarpolitik der Europäischen Union muss zu Gunsten der Dritten Welt reformiert werden.

Sans aucun doute, les choses doivent évoluer, mais, je vous en prie, pas à un rythme d'escargot.

Kein Zweifel, das muss verändert werden, aber bitte nicht im Schneckentempo.

Ces chiffres sont impressionnants, mais doivent encore évoluer.

Diese Zahlen sind zwar beeindruckend, doch müssen sie noch erhöht werden.

évoluer [évoluant|évolué] {v} (aussi: se modifier)

sich wandeln {v.pr.}

Les méthodes et les outils agricoles ont évolué, la nature du travail à la ferme a radicalement changé, et l’ architecture rurale s’ est également transformée.

Landwirtschaftliche Verfahren und Gerätschaften haben sich gewandelt, der Charakter der Landarbeit hat sich radikal verändert, und auch die ländliche Architektur ist heute eine andere.
 

Synonymes

Synonymes (français) pour "évoluer":

 

Exemples d'usage

Exemples d'usage pour "évoluer" en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

Nous devons évoluer vers une politique des transports aussi durable que possible.

Wir müssen auf eine so nachhaltige Verkehrspolitik wie nur möglich hinarbeiten.

L'aperçu évolue au fur et à mesure que vous saisissez de nouvelles informations.

Wenn Sie neue Informationen eingeben, erscheinen diese direkt in der Vorschau.

Mais ces dix dernières années, le monde de la bande-dessinée a beaucoup évolué.

Dennoch hat sich die Comic-Welt in den letzten zehn Jahren maßgeblich verändert.

L'aperçu évolue au fur et à mesure que vous saisissez de nouvelles informations.

Wenn Sie neue Informationen eingeben, erscheinen diese direkt in der Vorschau.

L’ éthique a toujours évolué avec le niveau des connaissances de l’ humanité.

Sie hat sich stets in Abhängigkeit vom Kenntnisstand der Menschheit entwickelt.

Nous souhaitons bien évidemment pour le peuple danois que cette situation évolue.

Im Sinne des dänischen Volkes hoffen wir hier natürlich auf eine Weiterentwicklung.

Je vois donc les émotions comme des sous-ensembles très évolués de vos capacités.

Also ich sehe Gefühle als eine hochentwickelte Untergruppe ihrer Fähigkeiten.

Mais je l'ai déjà dit, les bibliothèques doivent aussi évoluer avec leur temps.

Aber wie ich bereits sagte, auch Bibliotheken müssen sich der Zeit anpassen.

Si les choses commencent à évoluer, un long chemin reste encore à parcourir.

Hier zeichnen sich zwar Veränderungen ab, aber wir sind noch lange nicht am Ziel.

Cela signifie cependant que le rôle de l’ Union européenne doit également évoluer.

Dies heißt jedoch, dass sich die Rolle der Europäischen Union ebenfalls ändern muss.

La situation sécuritaire varie d’une région à l’autre et peut évoluer rapidement.

Die Sicherheitslage ist regional unterschiedlich und kann sich rasch ändern.

Avec l'évolution de l'intelligence artificielle, son intelligence évolue aussi.

So wie sich die Künstliche Intelligenz entwickelt, so wächst auch seine Intelligenz.

Il propose que l'Union européenne évolue vers une fédération d'États-nations.

Er schlägt die Weiterentwicklung der EU zu einer Föderation von Nationalstaaten vor.

Nous avons évolué -- évolué depuis autant de temps, juste sur des voies différentes.

Wir haben uns über dieselbe Zeitspanne entwickelt, nur auf unterschiedlichen Pfaden.

C'est pourquoi je me réjouis que les choses commencent à évoluer après quatre années.

Deshalb freue ich mich, dass sich die Dinge nach vier Jahren zu entwickeln beginnen.

C'est important de se rappeler que nous avons tous commencé par évoluer en Afrique.

Es ist wichtig, uns darauf zu besinnen, dass wir uns alle in Afrika entwickelt haben.

Cependant, la législation en matière d'emploi et le monde ont évolué depuis 1911.

Das Arbeitsrecht und die Welt haben sich jedoch seit 1911 weiterentwickelt.

Depuis lors, le monde, les méthodes et la technologie ont évolué sensiblement.

Die Welt, aber auch die Methoden und die Techniken haben sich seitdem sehr verändert.

La première: comment la situation turque a -t-elle évolué depuis décembre 1995?

Erstens: Wie hat sich die Lage in der Türkei seit Dezember 1995 entwickelt?

Je respecte la Suède, la situation n'a pratiquement pas évolué depuis 1998.

Im Falle Schwedens hat sich die Situation seit 1998 praktisch nicht verändert.
 

Suggérez une nouvelle traduction du français à l'allemand

Connaissez-vous des expressions familières particulières en allemand ou en français? Parlez-vous un dialecte français ou allemand en particulier? Dans le champ ci-dessous, vous pouvez facilement et rapidement insérer vos propres mots allemands et français au dictionnaire français-allemand et ainsi contribuer à la traduction allemand-français.

françaisfrançais

Derniers mots suggérés par les utilisateurs : échec, taille du marché, ventes à l'étranger, chaîne de supermarchés, bois précieux

Mots similaires

Encore plus de traductions dans le dictionnaire allemand-français par bab.la.