Traduction français-anglais de "dans le cadre de"

 

"dans le cadre de" - traduction anglaise

Résultats : 1-26 sur 19427

dans le cadre de {conjonction}

as part of {conj.}

Il sera tenu compte des besoins des enfants réfugiés dans le cadre de ce travail.

The needs of refugee children will be taken into account as part of this work.

Dans le cadre de la régularisation, la stratégie est de s'écarter de cette pratique.

As part of the regularization the strategy is to move away from this practice.

Dans le cadre de cette réforme, le Comité recommande en particulier à l'État partie:

As part of this reform, the Committee particularly recommends that the State party:

Dans le cadre de son audit, le Comité s'est rendu au Bureau de l'Inspecteur général.

The Board visited the Office of the Inspector General, as part of its audit.

Des cours spéciaux sont aussi organisés dans le cadre de la formation continue.

In addition, there are special courses, as part of the continuous training.

dans le cadre de

Belgrade doit en outre faciliter leur tâche dans le cadre de ces institutions.

Belgrade must also facilitate their work in the context of those institutions.

Cela pourrait se faire dans le cadre de contributions en réponse à un appel global.

This could be done in the context of contributions to the Consolidated Appeal.

e) La signification du profilage racial dans le cadre de la montée du racisme;

(e) The meaning of racial profiling in the context of the increase of racism;

A organisé plusieurs séminaires et rencontres scientifiques dans le cadre de l'IDH:

(ee) Organized several seminars and scientific meetings in the context of IDH:

Ils devront bénéficier d'une reconnaissance par le Traité dans le cadre de la CIG.

They will have to be given due Treaty recognition in the context of the IGC.

Cependant, ce travail doit se faire dans le cadre de la politique environnementale.

However, such a strategy should come within the framework of environmental policy.

Des activités de développement sont également menées dans le cadre de l'initiative.

Development activities are also implemented within the framework of the Initiative.

Les activités menées par le point de contact hongrois dans le cadre de la Convention

Tasks of the Hungarian point of contact within the framework of the Convention

Cet atelier a été le quatrième événement organisé dans le cadre de cette coopération.

The workshop was the fourth event organized within the framework of this cooperation.

En outre, des postes ont été créés, également dans le cadre de l'emploi subventionné.

Also, workplaces were organized, also within the framework of subsidized employment.

Dans le cadre de notre débat de ce soir, c'est particulièrement vrai à Bahreïn.

Within the limits of our discussion tonight this is especially true of Bahrain.

Dans le cadre de l'examen qu'il a effectué sur la base d'un échantillon de sept rapports (voir par.

However, within the limits of its review, which is based on the sample of seven reports (see para.

La CFR joue aussi un certain rôle de médiateur dans le cadre de son mandat et dans la limite des moyens dont elle dispose:

To a certain extent the Commission also acts as a mediator, within the limits of its remit and available resources:

Conformément au paragraphe 2 de l'article 120 du Code de procédure pénale, le procureur doit, dans le cadre de ses fonctions:

Pursuant to article 120 (2) of the Code of Criminal Procedure, a prosecutor will, within the limits of his or her competence:

Il demande instamment à l'ONUDI de prendre toutes les mesures possibles pour s'attaquer au problème dans le cadre de son mandat.

It urged UNIDO to take all possible action to address the situation, within the limits of its mandate.

dans le cadre de {préposition}

 

Traductions similaires

Traductions similaires pour "dans le cadre de" en anglais

 

Exemples d'usage

Exemples d'usage pour "dans le cadre de" en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

Nous devrions alors tout reprendre à zéro dans le cadre de la législation REACH.

We would then have to start again from the beginning within the REACH framework.

dans le cadre de l’entente de partenariat de recherche là où il fut convenu que

partnership agreement, where it was agreed that the data would be collected for

Liste de questions soulevées dans le cadre de l'examen des rapports périodiques

List of issues and questions with regard to the consideration of periodic reports

Liste des questions soulevées dans le cadre de l'examen des rapports périodiques

List of issues and questions with regard to the consideration of periodic reports

Liste de questions soulevées dans le cadre de l'examen des rapports périodiques

List of issues and questions with regard to the consideration of periodic reports

Elle contribuera aussi, dans le cadre de son mandat, au suivi du Sommet de Tunis.

UNCTAD will also contribute, within its mandate, to the follow-up to WSIS Tunis.

C'est un point capital dans le cadre de l'amélioration des milieux aquatiques.

It is important in order to ensure that the water environment will be improved.

enfants dans le cadre de la recherche; Wyness (2006), qui aborde les méthodes,

research; Wyness (2006) on methods, ethics, and politics of involving children

On constatait que, dans le cadre de l'application du protocole depuis sa création:

Experience shows that, in the application of the protocol since its inception:

Le plan d'action proposé dans le cadre de l'approche commune comporte six volets.

There are six components to the proposed action plan under the Joint Approach.

Le présent document s'inscrit dans le cadre de la préparation des recommandations.

The present document contains an input for the preparation of the Recommendations.

Ces questions seront approfondies dans le cadre de l'examen à mi-parcours du plan.

These issues will be further addressed through the mid-term review of the plan.

Le Conseil a le pouvoir d'instituer des comités dans le cadre de l'Accord actuel.

Council has the authority to establish committees under the current Agreement.

- La coopération douanière a été également approfondie dans le cadre de ce projet.

Customs cooperation was also further developed within the context of the project.

Les recommandations 120 et 126 sont pertinentes dans le cadre de l'Initiative.

Consideration of recommendations 120 and 126 could be relevant to this initiative.

Les mesures suivantes ont été mises en oeuvre dans le cadre de ce plan d'action: :

The following actions have been implemented within the scope of this action plan:

2.12 Dans le cadre de cette procédure, les parties étaient assistées d'un avocat.

2.12 The parties were assisted by a lawyer in the course of these proceedings.

Dans le cadre de la législation actuelle, hommes et femmes ont les mêmes droits.

Under the legislation, men and women had the same right to their own domicile.

Il est important que la Commission y réagisse dans le cadre de futures mesures.

I think it is important that the Commission respond to that in future actions.

(PL) Madame la Présidente, j'ai trois points à soulever dans le cadre de ce débat.

(PL) Madam President, there are three issues I would like to raise in this debate.
 

Suggérez une nouvelle traduction du français vers l'anglais

Un mot manque au dictionnaire français-anglais ? Vous êtes un as de la langue française ? Il existe une traduction que vous souhaitez ajouter ? Vous pouvez ajouter de nouveaux mots français au dictionnaire ici.

françaisfrançais

Derniers mots suggérés par les utilisateurs : sobriquet, rafistolage, en bref, cache-sexe, grandes randonnées

Mots similaires

dangereusement · dangereuses · dangereux · dangerosité · dangers · Daniel · Danois · Danoise · Danoises · dans · dans-le-cadre-de · dansant · danse · danser · danseur · danseuse · dansotter · Dante · dantesque · Danube · daphné

Plus de traductions dans le dictionnaire bab.la italien-français.